• 2006 _ Tool _ The Pot

     

     

    Who are you to wave your finger ?
    Qui es-tu pour agiter ton doigt
    Ya' must have been out your head.
    Tu dois avoir été hors de toi
    Eye hole deep in muddy waters.
    Le trou dans ton oeil est profondément dans les eaux boueuses
    You practically raised the dead.
    Tu as pratiquement élevé les morts

    Rob the grave, to snow the cradle.
    Voler la tombe, eneiger le berceau
    Then burn the evidence down.
    Alors brûles l'évidence à terre
    Soapbox, house of cards, and glass,
    La caisse à savon, le château de cartes, et le verre
    So don't go tossin' your stones around.
    Donc, ne vas pas jetter tes pierre autour

    You must have been high.
    Tu dois avoir été haut
    You must have been high.
    Tu dois avoir été haut
    You must have been.
    Tu dois avoir été...

    Foot in mouth, and head up asshole.
    Le pieds dans la bouche, et dirige l'imbécile
    Whatcha talkin' 'bout ?
    De quoi parles-tu ?
    Difficult to dance 'round this one
    Il est difficile de danser autour de celui-ci
    'til you pull it out, boy !
    Jusqu'à ce que tu le retire, ce graçon !

    You must have been, so high.
    Tu dois avoir été tellement haut
    You must have been, so high.
    Tu dois avoir été tellement haut

    Steal, borrow, refer, save your shady inference.
    Le vol, l'emprunt, faire allusion, tu sauves ton inférence ombrée
    Kangaroo done hung the juror with the innocent.
    Le kangourou a fait suspendre le juge avec l'innocent

    Now you're weeping shades of cozened indigo
    Maintenant tu pleures des ombres couleur indigo dupé
    Got lemon juice up in your... EYE !
    Tu as du jus de citron dans tes... YEUX !

    When you pissed all over my black kettle
    Quand tu as pissé partout dans ma bouilloire noire
    You must have been HIGH, HIGH
    Tu dois avoir été HAUT, HAUT
    You must have been HIGH, HIGH
    Tu dois avoir été HAUT, HAUT

    Who are you to wave your finger ?
    Qui es-tu pour agiter ton doigt ?
    So full of it.
    Tellement remplis de ça
    Eyeballs deep in muddy waters
    Tes yeux ronds sont bien profond dans les eaux boueuses
    Fuckin' hypocrite.
    Sale hypocrite

    Liar, lawyer, mirror, show me.
    Menteur, avocat, mirroir, montre moi
    What's the difference ?
    Qu'elle est la différence ?

    Kangaroo done hung the guilty with the innocent.
    Le kangourou a fait suspendre le juge et l'innocent

    NOW ! !
    MAINTENANT ! !
    You'll weep or, change the cozened indigo.
    Tu pleures ou tu changes tes larmes impregner d'indigo
    Got lemon juice up in your high eye.
    Quand tu as pissé partout dans ma bouilloire noire
    When you pissed all over my black kettle
    Tu dois avoir été !
    You musta been !

    Donc qui es-tu pour agiter ton doigt
    So who are you to wave your finger ?
    Qui es-tu pour pointer ton gros doigt envers moi
    Who are you to wave your fatty finger at me ?
    Tu dois, avoir été, hors de toi !
    You must, have been, out your, mind !

    Weepin' shades of indigo
    Pleures des ombres couleur indigo
    Shed without a reason
    Sans aucune raison
    Weepin' shades of indigo
    Pleures des ombres couleur indigo

    Liar, lawyer,
    Menteur, Avocat
    Mirror for ya,
    Un mirroir pour toi
    What's the difference ?
    Qu'elle est la différence ?
    Kangaroo be stoned
    Le kangourou a été solide
    He's guilty as the government
    Il est honteux comme le gouvernement

    NOW ! !
    MAINTENANT ! !
    Will you weep or, change the cozened indigo
    Pleurera-tu ou, les changera-tu couleur indigo
    Got lemon juice up in your, EYE ! !
    Tu as du jus de citron dans tes, YEUX ! !
    EYE ! !
    YEUX ! ! ...

    Now when you pissed all over my black kettle.
    Maintenant que tu as pissé partout dans ma bouilloire noire
    You musta been HIGH, HIGH, HIGH, HIGH.
    Tu dois avoir été HAUT, HAUT, HAUT, HAUT
    Eyeballs deep in muddy waters
    Tes yeux ronds sont bien pronfond dans les eaux boueuses
    Your balls deep in muddy waters.
    Tes balles sont bie pronfond dans les eaux boueuses
    Ganja, please, you must have been out your MIND ! ! ! !
    Ganja, s'il te plait, tu dois avoir été hors de toi ! ! !

    « De Nazareth ou d'içi...Un moment de délice »
    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :